Jeg har siden 12. april 1996 kunnet kalde mig translatør og tolk i bulgarsk, som der står på mit afgangsbevis fra Handelshøjskolen i København.

Jeg er eneste bulgarsk-danske translatør i Danmark (og dermed i verden). Det er rart at eje et sprog.

Mine bulgarske og andre ordbøger. foto: Erik Thau-Knudsen, 2007-09-08
Mine bulgarske og andre ordbøger. foto: Erik Thau-Knudsen, 2007-09-08

Baggrund

Min interesse for sproget og ikke mindst kulturen dernede fra stammer tilbage fra mine teenage-år, hvor musikere som Egon Aagaard, Mehmet Ozan og Peter Bastian (altså orkestret Bazaar) drog mig ind i det eksotiske univers. På Københavns Universitet studerede jeg bulgarsk og overbyggede det med balkanistik.

Sammen med en medstudine oversatte jeg balkandigteren Nikola Vapcarovs Motorsange fra bulgarsk til dansk i 1985. Det var dog først i 1990, at jeg begyndte at tjene penge på bulgarsk oversættelse. Det var i forbindelse med asylsager, som jeg i forvejen tolkede i.